<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ONIXMessage SYSTEM "http://www.editeur.org/onix/2.1/reference/onix-international.dtd">
<ONIXMessage>
<Header>
	
	<FromCompany>Pearson France</FromCompany>
	<FromEmail>onixsuitesupport@onixsuite.com</FromEmail>
	
	<SentDate>20260613</SentDate>
	<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
	<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782326003316</RecordReference>
	<NotificationType>03</NotificationType>
	
	<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
	<RecordSourceName>Pearson France</RecordSourceName>
	
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>01</ProductIDType>
		<IDTypeName>SKU</IDTypeName>
		<IDValue>F0331</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>02</ProductIDType>
		
		<IDValue>2326003314</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>03</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782326003316</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>15</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782326003316</IDValue>
	</ProductIdentifier> 
	<ProductForm>BC</ProductForm>
	
	<Title>
		<TitleType>01</TitleType>
		<TitleText textcase="01">Grammaire explicative de l'anglais</TitleText>
		
	</Title> <WorkIdentifier>
		<WorkIDType>01</WorkIDType>
		<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
		<IDValue>27440100481540</IDValue>
	</WorkIdentifier> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A01</ContributorRole>
		
		<PersonName>Paul Larreya</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Larreya, Paul</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Paul</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Larreya</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;&lt;InvalidTag http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /&gt;&lt;InvalidTag http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /&gt;&lt;InvalidTag name="Generator" content="Cocoa HTML Writer" /&gt;&lt;InvalidTag name="CocoaVersion" content="2487.6" /&gt; &lt;style type="text/css"&gt;p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica} &lt;/style&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Paul Larreya&lt;/strong&gt;, agrégé d'anglais, docteur d'État, est professeur honoraire de l'Université Sorbonne Paris Nord. Spécialiste des modaux, il consacre ses travaux de recherche essentiellement aux grammaires de l'anglais et du français. Il a publié de nombreux ouvrages et participé à l'élaboration de manuels pour l'enseignement secondaire.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>2</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A01</ContributorRole>
		
		<PersonName>Claude Rivière</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Rivière, Claude</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Claude</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Rivière</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;&lt;InvalidTag http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /&gt;&lt;InvalidTag http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /&gt;&lt;InvalidTag name="Generator" content="Cocoa HTML Writer" /&gt;&lt;InvalidTag name="CocoaVersion" content="2487.6" /&gt; &lt;style type="text/css"&gt;p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica} &lt;/style&gt; &lt;strong&gt;Claude Rivière&lt;/strong&gt;, agrégé d'anglais, docteur en linguistique, est maître de conférences honoraire de l'Université Paris Cité et membre depuis l'origine de l'Institut d'Anglais Charles V. Son travail de recherche porte essentiellement sur la grammaire et le lexique de l'anglais, domaines dans lesquels il a publié de nombreux ouvrages.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>3</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A01</ContributorRole>
		
		<PersonName>Christelle Lacassain</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Lacassain, Christelle</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Christelle</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Lacassain</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;&lt;InvalidTag http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /&gt;&lt;InvalidTag http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /&gt;&lt;InvalidTag name="Generator" content="Cocoa HTML Writer" /&gt;&lt;InvalidTag name="CocoaVersion" content="2487.6" /&gt; &lt;style type="text/css"&gt;p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica} &lt;/style&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Christelle Lacassain&lt;/strong&gt;, agrégée d'anglais, docteure en linguistique, est professeure de linguistique anglaise à Sorbonne Université. Spécialiste de la complémentation verbale en anglais, elle consacre ses travaux de recherche à la grammaire anglaise et à l'interface syntaxe-sémantique. Elle a participé aux jurys de l'agrégation externe d'anglais et du CAPES dont elle est l'actuelle vice-présidente.&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<EditionNumber>6</EditionNumber> 
	<Language>
		<LanguageRole>01</LanguageRole>
		<LanguageCode>fre</LanguageCode>
	</Language> 
	<NumberOfPages>416</NumberOfPages> 
	<Extent>
		<ExtentType>00</ExtentType>
		<ExtentValue>416</ExtentValue>
		<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
	</Extent> 
	<BASICMainSubject>FOR007000</BASICMainSubject>
	
	<BICMainSubject>E</BICMainSubject>
	
	<MainSubject>
		<MainSubjectSchemeIdentifier>29</MainSubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion> 
		<SubjectCode>4033</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>Langues étrangères</SubjectHeadingText>
	</MainSubject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>FOR000000</SubjectCode>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>LAN009000</SubjectCode>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>C</SubjectCode>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>CF</SubjectCode>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>CFK</SubjectCode>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectHeadingText>linguistique;grammaire anglaise;apprentissage de l'anglais;anglicistes</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>www.pearson.fr</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>Grammaire</SubjectHeadingText>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>www.pearson.fr</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>Manuels et lecture complémentaires</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>07</AudienceCodeValue>
	</Audience> 
	<AudienceDescription>Étudiants anglicistes, enseignants d'anglais, CAPES, Agrégation d'anglais</AudienceDescription> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Depuis ses débuts, la &lt;em&gt;Grammaire explicative de l'anglais&lt;/em&gt; tient sa promesse en matière d'apprentissage méthodique et de consolidation des acquis. Cette sixième édition, intégralement revue et mise à jour, comprend&amp;nbsp:&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
	&lt;li&gt;Les principales formes et &lt;strong&gt;constructions grammaticales&lt;/strong&gt;, avec le moins de jargon possible.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Des exemples en &lt;strong&gt;contexte&lt;/strong&gt; (podcasts, séries, articles...) pour illustrer des nuances et emplois particuliers.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Tous les &lt;strong&gt;pièges et subtilités &lt;/strong&gt;(y compris phonétiques) qui posent problème aux francophones.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Des synthèses et des &lt;strong&gt;tableaux mnémotechniques&lt;/strong&gt; pour retenir l'essentiel.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Depuis ses débuts, la &lt;em&gt;Grammaire explicative de l'anglais&lt;/em&gt; tient sa promesse en matière d'apprentissage méthodique et de consolidation des acquis. Cette sixième édition, intégralement revue et mise à jour, comprend&amp;nbsp:&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
	&lt;li&gt;Les principales formes et &lt;strong&gt;constructions grammaticales&lt;/strong&gt;, avec le moins de jargon possible.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Des exemples en &lt;strong&gt;contexte&lt;/strong&gt; (podcasts, séries, articles...) pour illustrer des nuances et emplois particuliers.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Tous les &lt;strong&gt;pièges et subtilités &lt;/strong&gt;(y compris phonétiques) qui posent problème aux francophones.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Des synthèses et des &lt;strong&gt;tableaux mnémotechniques&lt;/strong&gt; pour retenir l'essentiel.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="fre">Le tout-en-un leader du marché</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>04</TextTypeCode>
		<Text textformat="02">&lt;p&gt;1. Le groupe verbal&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;2. Le groupe nominal&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;3. Syntaxe de la phrase simple&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;4. Phrases complexes&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> <OtherText>
								<TextTypeCode>23</TextTypeCode>
								<TextLinkType>01</TextLinkType>
								
								<TextLink>https://www.pearson.fr/resources/titles/27440100481540/extras/Extrait9782326003316.pdf</TextLink> 
							</OtherText> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>06</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://www.pearson.fr/resources/titles/27440100481540/images/991ede353063f823ae1d2742f8794221/HIGHQ/9782326003316.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20240627</MediaFileDate>
	</MediaFile> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>07</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://www.pearson.fr/resources/titles/27440100481540/images/991ede353063f823ae1d2742f8794221/THUMBNAIL/9782326003316.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20240627</MediaFileDate>
	</MediaFile>
	
	<ProductWebsite>
		<WebsiteRole>02</WebsiteRole>
		<ProductWebsiteLink>https://www.pearson.fr/livre/?GCOI=27440100481540</ProductWebsiteLink>
	</ProductWebsite> 
	<Imprint>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052396570015</NameCodeValue>
		<ImprintName>Pearson</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Publisher>
		<PublishingRole>01</PublishingRole>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052396570015</NameCodeValue>
		
		<PublisherName>Pearson</PublisherName>
		
		<Website>
			<WebsiteRole>01</WebsiteRole>
			<WebsiteDescription>www.pearson.fr</WebsiteDescription>
			<WebsiteLink>http://www.pearson.fr</WebsiteLink>
		</Website>
	</Publisher> 
	<PublishingStatus>04</PublishingStatus> 
	<PublicationDate>20240705</PublicationDate> 
	<YearFirstPublished>2024</YearFirstPublished> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>9.45</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>6.69</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>24</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>17</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> <SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3019000100000</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>MDS</SupplierName>
				
				<TelephoneNumber>01 60 81 87 00</TelephoneNumber> 
				<FaxNumber>01 64 59 30 63</FaxNumber> 
				<EmailAddress>aline.rouffignac@mdsfrance.fr</EmailAddress> 
				<SupplierRole>06</SupplierRole> 
				<SupplyToTerritory>WORLD</SupplyToTerritory> <ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>1</ReturnsCode> 
				<ProductAvailability>20</ProductAvailability> 
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>PEARSON FRANCE</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>UNIV</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>24.00</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>5.50</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>22.75</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>1.25</TaxAmount1> 
					<TaxRateCode2>S</TaxRateCode2> 
				</Price>
				
			</SupplyDetail> 
</Product>

</ONIXMessage>